Lite deprimerande, men ändå..
"Min älskade, du är det tjocka barnet som föll i leran när kriget kom,
du är avtrycket som krigarens fot gjorde på golvet invid den trettonåriga flickans rågblonda fläta,
du är saltet i karet som flickans moder bar i fickan på sin kofta den dagen då hon kastades i massgraven på andra sidan åsen,
den där platsen dit ingen längre går - men du är inte vattnet som porlar i bäcken där i närheten,
och inte fågeln som sjunger i skymningen,
ej heller den ljuva skuggan i lunden den gröna.
Så är det, min älskade, och på annat sätt kunde det heller inte vara inrättat"
Svensk översättning av Mihail Barins dikt
du är avtrycket som krigarens fot gjorde på golvet invid den trettonåriga flickans rågblonda fläta,
du är saltet i karet som flickans moder bar i fickan på sin kofta den dagen då hon kastades i massgraven på andra sidan åsen,
den där platsen dit ingen längre går - men du är inte vattnet som porlar i bäcken där i närheten,
och inte fågeln som sjunger i skymningen,
ej heller den ljuva skuggan i lunden den gröna.
Så är det, min älskade, och på annat sätt kunde det heller inte vara inrättat"
Svensk översättning av Mihail Barins dikt
Kommentarer
Trackback